29 Oct 2012

Čorba od pečene budeve / Roasted pumpkin soup

 Please scroll down for English version






Kada poželite da se po ovakvom hladnom jesenjem danu zagrejete i obojite dan,  moj predlog je jednostavna čorba od pečene  bundeve.


Za 4-6 porcija  potrebno je :

750 gr oguljene i očišćene  bundeve iseckane na krupne kocke
6 čena belog luka
4 supene kašike maslinovog ulja
2 veća crna luka,sitno seckana
2 deblje stabljike  celera
50 gr pirinča dugog zrna
1,5 l supe od povrća ( može i pileća ili u najgorem slučaju supa od kocke)
4 supene kašike seckanog peršuna
so, biber

Iseckanu bundevu promešajte sa  celim neoguljenim čenovima belog luka i 2 kašike maslinovog ulja i stavite u pleh. Pecite  u predhodno zagrejanoj rerni na 200°C 30 minuta. U medjuvremenu u dubljoj šerpi zagrejte preostalo ulje pa na laganoj vatri  propržite crni luk  i celer , desetak minuta. Dodajte pirinač i supu, pojačajte vatru ,pustite da proključa , poklopite i smanjite vatru. Pustite da tiho krčka 15 do 20 minuta dok pirinač ne omekša. Bundevu i beli luk pustite da se malo prohlade nakon vadjenja iz rerne . Istisnite pečeni beli luk iz njegovog omotača i zajedno sa bundevom dodajte supi. Kuvajte nekih 10-tak minuta a zatim uz pomoć ručnog blendera izblendujte supu.  Posolite i pobiberite po ukusu,dodajte sekani peršun i servirajte. Ako supu nećete odmah poslužiti nemojte dodavati peršun , pustite da se ohladi pa je odložite u frižider. Pre posluživanja je zagrejte, dodajte seckani peršun a svaku porciju ukrasite sa malo pavlake. Poslužite uz prepečen hleb.


A posle ručka, pozovite na čaj ili kafu svoje prijateljice  i prelistajte novi City Gormade .


Očekuje Vas puno lepih i zanimljivih stvari. Otkriću Vam i malu tajnu. U ovom broju čitajte i food blogovima. Pored Aninog, Oljinog i Deaninog bloga imala sam to zadovoljstvo da je  predstavljen je i moj blog. Jako sam ponosna što sam se ja početnik našla u tako lepom društvu, medju njima, blogerskim veterankama. :)



Roasted pumpkin soup 

 
If you like roasted pumpkin and garlic then you'll like this soup! Especially on a cold day when you want to feel warm and cozy.

Ingredients:
 (4-6 servings )

750 gr pumpkin (skinned, deseeded and cut into cubes)
6 garlic cloves, unpeeled
4 tbsp olive oil
2 celery stalk, chopped
50 gr long grain rice
1.5 vegatable or chicken stock
4 tbsp chopped parsley
salt and pepper
heavy cream for decoration

Toss the pumpkin and garlic in a pan with 2 tbsp of olive oil. Roast in a preaheated oven 200°C for 30 minutes. Meanwhile, heat the remaining oil ina a large saucepan and gently cook the onions and celery for 10 minutes. Add rice and stock. Bring to boil, cover and simer for 15 -20 minutes, until the rice is tender. Cool the pumpkin and garlic slightly, then pop the garclic clove out of their skins. Add the garlic and pumpkin to the liquid, bring to boil and simmer for 10 minutes.
Puree the soup, return it to the pan and add salt and plenty of pepper. To serve, reheat the soup and stir in the parsley. Top with cream and serve with toasted bread.

23 Oct 2012

Fit and yummy: Fake spaghetti with bolognese sauce

 Please scroll down for English version


 Posle lažne lazanje i kanelona od tikvica šta ste mogli očekivati od mene ? Pa lažne špagete naravno. :)

Nedavno sam na pijaci otkrila kinesku boraniju.
 Mnogo mi se dopala, jako je ukusna a po ukusu podseća na šparoge. Prvo što sam sa njom napravila je jako ukusno stir fry jelo   sa govedinom, sosom od ostriga i nudlama. A onda mi je palo na pamet. Šta ako bih je koristila umesto spageta? Probala sam i zaljubila. :)  Sada, ponosno mogu da izjavim da je kineska boranija super low carb i niskokalorična zamena za pastu.
Ove mahune su dobar izvor riboflavina, vitamina A,gvoždža, magneziuma, vitamina C i magnezijuma.
Na 100 gr imaju 47 kcal, 0 grama masti, 3 gr proteina, 8 gr ugljenih hidrata i 3,6 gr biljnih vlakana.



Izvor recepta za savršeni bolonjeze sos

Potrebno Vam je :
(za 2 porcije )
200 gr kineske boranije
1 supena kašika ulja 
250 gr mlevenog junećeg mesa od buta sa kojeg je skinuta masnoća
deblja stabljika celera(20 gr)
50 gr crnog luka
2 čena belog luka
200 ml belog vina
50 gr šargarepe
400 gr iseckanog svežeg paradajza
2 supene kašike paradajz koncentrata
1 list lovora
so, biber
sveže rendan parmezan za serviranje (2 kafene kašike kašike )

Jeste da se za osobe koje su na dijeti preporučuje izbegavanje alhohola, ovoga puta  napravićemo izuzetak. :)
 Zagrejte ulje u tiganju sa debelim dnom i propržite crni i beli luk na srednjoj temperaturi. Dodajte meso , pojačajte vatru i pržite dok meso ne promeni boju.
Sipajte vino i pustite da ključa dok se tečnost ne smanji za trećinu. Smanjite temperaturu i dodajte paradajz ,celer, šargarepu i paradajz koncentrat. Poklopite i na tihoj vatri blago krčkajte sat, sat i po.
U loncu sa posoljenom ključalom vodom kuvajte boraniju 10 minuta pa je izvadite i prebacite u posudu sa hladnom vodom u koju ste ubacili par kockica leda da zaustavite kuvanje. Podelite boraniju na tanjire za serviranje ,preko sipajte fil, pospite narendanim parmezanom i servirajte.
Prijatno :)














 Fake spaghetti with bolognese sauce 



After diet lasagna and zucchini cannelloni what can you expect from me? 

Well, , fake spaghetti of course. :))) I recently discovered snake beans also known as asparagus bean or Chinese long bean. At first I made some delicious  beef stir fry with these beans ,oyster sauce and noodles And then, I was thinking that  snake beans  might be a nice substitute for the pasta.  I tried it and it was a love for a first bite. :)  So, now I can say that snake beans are a great low-carb and lower-calorie substitute for pasta.
 Source for perfect Bolognese sauce  (I omit the bacon )
For two servings 
200 gr sneak beans
1 tbsp olive oil
50 gr onions, chopped
2 garlic cloves, crushed
50 gr chopped  carrot, 
Stick of celery(20 gr)
250 gr lean minced beef
200 ml   red wine
400g fresh chopped tomatoes
1 fresh or dried bay leaves
salt and freshly ground black pepper
2 tsp freshly grated parmesan cheese, to serve

Heat the oil in a large, heavy-based saucepan and fry the bacon until golden over a medium heat. Add the onions and garlic, frying until softened. Increase the heat and add the minced beef. Fry it until it has browned. Pour in the wine and boil until it has reduced in volume by about a third. Reduce the temperature and stir in the tomatoes and celery.
2. Cover with a lid and simmer over a gentle heat for 1-1½ hours until it's rich and thickened, stirring occasionally.
3. Cook the beans in plenty of boiling salted water for 10 minutes. Take out beans   and put in pot with cold watter with ice cubes. Drain and divide between plates. Add a half of the sauce. Finish with a grated parmesan  and a twist of black pepper. 

For nutritional information visit http://nutritiondata.self.com/facts/recipe/2689644/2?quantity=2.0&nc=1&autosave=form.info.autosave

  




20 Oct 2012

Ajme nutella / Nutella muffins


 Please scroll down for English version

Naša draga ovomesečna domaćica igre Ajme koliko nas je  Irena, sa bloga Sweet and salty zadala nam je temu nutella. Ovo je moja ulaznica . Ovo su mafini koji su jako opasni. Veoma su zarazni , teško je zadržati se samo na jednom pojedenom komadu a ekperimentalnom metodom moj drug Igor je ustanovio da se od njih i brže vozi. :)



Potrebno je :
Za 6 komada 
50 gr pečenih lešnika pluz za dekoraciju 
100 gr mekog brašna
70 gr šećera
1/2 supene kašike praška za pecivo
1 i 1/2 kašike kakaa
 jaje
100 gr kiselog mleka
1 supena kašika mleka
40 gr omekšalog  putera
6  kafenih kašičica Nutelle plus za dekoraciju 
Zagrejte rernu na 190°C. Lešnike sameljite i promešajte sa brašnom, praškom za pecivo,šećerom i kakaom  pa sve to prosejte. Ne brinite ako svi lešnici ili šećer ne prodju kroz sito ,samo ih ubacite u prosejanu smesu. U zasebnoj posudi umutite jaje pa dodajte kiselo mleko i obično mleko . Sve dobro promešajte pa dodajte mokre u suve sastojke a na kraju  dodajte otopljeni puter. Pleh za mafine sa 6 rupa  premažite puterom. Sipajte po kašiku smese u svaku modlu i zadnjom stranom kašike napravite udubljenje na svakoj loptici smeše. U udubljenje sipajte po kašičicu nutelle i pokrijte sa još jednom kašikom smese. Stavite mafine da se peku na sredini rerne 20 minuta. Nakon toga izvadite ih iz rerne i ostavite da se ohlade pre nego što ih izvadite iz kalupa.Premažite svaki mafin sa malo nutele i ukrasite sa seckanim lešnicima. 

Ako hoćete da mafine ukrasite i pečurkama od puslica potrebno vam je : 
1 belance
prstohvat soli 
1 kafena kašičica limuna 
70 gr šećera
kakao ( za dekoraciju) 
nutella ( za lepljenje)

Mutite belanca sa prstohvatom soli oko minut na srednjoj brzini dok ne dobijete sneg koji ne klizi iz posude kada je okrenete naopako. Dodajte limunov sok i mutite još minut. Polako dodajte šećer kašiku po kašiku praveći pauzu od po pola minuta izmedju kašika. Mutite oko 7-8 minuta , dok ne istopite sav šećer. Uzmite kesu za dekoraciju ili deblju kesu za zamrzivač kojoj ste odsekli vrh i napunite je smesom. Pleh obložite peko papirom i na njemu isitsnite kapice i peteljke. Za više informacija pogledajte video  
Peteljke i kapice lagano poprašite sa kakaom da bi ste dobili efekat zemlje i prljavštine po pečurkama. Rernu zagrejte na 150 °C , ali kada pleh stavite u rernu isključite je . Ostavite pečurke da se suše 3-4 sata ili preko noći. Gotove kape i peteljke povežite uz pomoć nutelle. 

Prijatno :)

 

 Nutella muffins 

 


For 6 servings
50 gr toasted hazelnuts plus extra to decorate
100 gr plain flour
1/2 tbsp baking powder
1 1/2 tbs cocoa powder
70 gr caster sugar
1 egg
100 gr buttermilk
1 tbsp milk
40 gr butter
6 tsp Nutella plus extra to decorate
Preheat the oven to 190°C. Grease 6 hole muffin pan
Put the nuts in a food processor and process until finely ground.
Combine the ground nuts with the flour, baking powder, cocoa, sugar and sift into a large bowl.
In a separate bowl combine the egg, buttermilk and milk then stir in the melted butter.Pour into the dry ingredients and stir in the butter . Pour into the dry ingredients and stir together until just combined, then spoon small dollops of the mixture into the prepared muffin pan. Using the back of a teaspoon, make a slight indent in the mixture and spoon 1 teaspoon Nutella into the the center of each muffin. Top with the remaining mixture. Bake for about 20 minutes until risen and firm to the touch. Leave to cool in the pan for a few minutes, then transfer to a wire rack to cool. Top with extra Nutella and hazelnuts.

For mushrooms:
1 egg white
pinch of salt
1 tsp lemon juice
70 gr sugar
cocoa (for dusting)
2 tsp nutella ( as a glue)
Whisk egg white with salt for a 1 minute until whites hold a soft shape. Add lemon juice and beat for 1 minute more. Continue to beat and start adding sugar, 1 rounded TBSP at a time, beat about 1/2 minute between each addition. When all of the sugar has been added, increase the speed to high and beat for 7-8 minutes more or until the meringue is very stiff and the sugar is dissolved. Take one
disposable bags and can cut the hole.  Fill with meringue.
On a baking paper shape the mushrooms stems and caps. Watch this video
Sift cocoa lightly over the stemsand cups to imitate soil and natural mushroom coloring.
Preheat the oven to 150 °C and just before placing the mushrooms turn the oven off. Put the mushrooms in the oven for 3 or 4 hours or overnight. Remove meringues from the foil and glue caps and stems with nutella.

18 Oct 2012

Daring cooks october 2012- BRAZILIAN FEIJOADA



Rachel Dana   was our October  Daring Cooks’ hostess and she challenged us to make 
 a traditional Brazilian meal Feijoada with farofa , vinagrete  and collard greens. To be honest , I almost sat this one out. I've just came back from a two month trip and this   challenge looked so involved . But after reading the impressions of the other members, I decided to participate. And I'm so glade. This meal was a real Brazilian feast. This hearty stew, delicious farofa and so many colorful vegetables were amazing.
 Dear Rachel , thank you so much for introducing me to some amazing Brazilian dishes .:)
So, let's make Brazilian feast :)  I just copy /past Rachel's instruction and story about this dish. :)

Feijoada is traditional Brazilian stew made  black beans and mixed meat. 

Ingredients
2 cups (500 ml) (½ kg) (1 lb) dried black beans (produces about 6 cups of cooked beans)
350 gm (12 oz) chunk bacon (half will be used in the farofa)
Around 1 kilogram (2 pounds) of mixed meats, I used:
150 gm (5 oz) linguiça calabresa (smoked pork sausage)
200 gm (7 oz) paio (smoked pork loin sausage)
500 gm (18 oz) salted pork ribs
150 gm (5 oz) pernil (fresh ham, pork thigh)
4 bay leaves
3 tablespoons (15 ml) onion-garlic base



Onion-Garlic Base
This is enough for later use as well, if you want, you can halve the recipe.

Ingredients
2 medium white onions
4 large cloves of garlic
1 tablespoon (15 ml) (18 gm) (2/3 oz) salt

 You want a paste, roughly chop the onions and garlic, then puree everything in a food processor or blender.


Directions:
Salted meat:
Cover in water and rub, pour out water, refill and let soak. This can be done overnight, or first thing, before starting the beans. This will give a few hours of soaking and change the water at least 6 time.
Beans:
Wash thoroughly, put in a (5 litre) 5 quart (or bigger) pot, fill with water so that water is twice as high as the beans. Bring to a boil, let boil for a minute, turn off and cover. Let soak for an hour.

After an hour, uncover. The beans will have soaked up the water and doubled in size. Add another 1-2 liters (4 -8 cups) of water so the beans are completely covered, bring to a boil, then lower heat and simmer, uncovered, for an hour or so, until the beans have softened, but are still firm.
 Meats: 
 Chop all your bacon into small cubes. Slice your sausages around a ¼ - ½ inch (6 -12 mm) thick. Cut any pork or other meats into 1-inch (25 mm) cubes. Divide your ribs into pieces that will at least fit into your pot, the size is your choice. 

Put the bacon fat over high heat in a large frying pan. If you really don’t want to use bacon fat, which I recommend, you can use any vegetable oil that takes high heat. You want around a ¼ cup (60 ml) of grease, cover your pan well. Take out the piece of bacon fat after enough fat as liqudified and put aside for later, in case you need more. I needed it for the ribs.
Next you have to fry all your meat in a very hot pan, until well browned and cooked through. Cook each type of meat separately, but in the same pan, and remember to drain well on paper towels, patting the tops as well to take off any excess fat.
First fry the bacon until nice and brown and chewy, and set aside half to use later in the farofa. 
 Then fry the sausages, the pork, the ribs, and any other meat.

Really make sure each piece of meat is well sealed and cooked through, the bacon and sausage took about 5 minutes, the pork around 10, and the ribs around 15. Make sure that you have plenty of fat in the pan to fry the ribs so they cook through.
At this point, if your beans aren’t ready, you can relax, or prepare the vinagrete, the recipe is below.
When the beans have cooked to the point of being softened but still firm and your onion-garlic base and meats are ready, you can continue.
Add to the beans 3 tablespoons of the onion-garlic base, 4 bay leaves, and your meat. Add enough water to make sure everything is just covered. 

Continue simmering until beans are done, which took me another 2 hours. After about 10 minutes, check the liquid to see if it’s salty enough for your liking. Depending on what meats you are using, the salt will have released into the liquid… if this hasn’t happened add a bit more salt, you want to taste the salt in your liquid, but it shouldn’t be too strong. This is a matter of taste as well. The water will start to boil down, for the first hour you should keep the water level to just the top of everything, but not completely covered. But you want your liquid to thicken, so start letting the water get lower and lower, with everything at least mostly immersed. You can also mash some beans at the bottom of the pot to thicken your liquid.
If you haven’t already, prepare your vinagrete, it’s nice to let it soak up flavor in the fridge for a while. While the feijoada is simmering you can also chop your collards, prepare the ingredients for your farofa, and slice your oranges.

Collard Greens
Servings: 2-4

To go with feijoada you need collard greens, it’s a perfect combination. You can chop these now, but cook them last, right before serving.
Wash 4 collard leaves, cut out the stem, and cut in half. Stack all the halves on top of each other and tightly roll them up together.Keep a good hold to keep everything together and start slicing very thin through the tube to get nice fine slices of collards.
 When everything else is ready to serve, heat 1 tablespoon of olive oil in a pan over med-high heat. Add 1 tablespoon of onion-garlic base, and let soften for a minute. Add all the collards at once, and stir to coat with oil. 
 You can add a pinch of salt and pepper. Cook, stirring, for only about a minute, you just want to them to start to soften, evenly, over quick high heat. And done.
 Farofa ( I made farofa with cornmeal )
Servings: 2-4

Farofa is one of the best things Brasil has to offer. Normally, it is made with farinha de manioca, yellow yucca flour, cooked in butter until slightly toasted. Less butter will leave it drier, and more butter will make a softer farofa. It is also made with farinha de milho, corn flour, or farinha de rosca, ground up dry breadcrumbs. You can use other things I imagine, they use panko where I work.
You can find mandioca flour at many different Latin American markets. It can be called mandioca flour, mandioc flour, yucca flour, cassava flour, but they should all be the same, though a Brazilian brand would be your best bet. Make sure not to buy ready-made farofa, “farofa pronta”, this is already toasted, no fun.
Since corn flour differs around the world, I asked my mom, who lives in Las Vegas, to test the recipe below with corn flour from the US. She bought Red Mills stone ground corn flour and followed my recipe. There is a photo below, it looks perfect and she says it reminded her of the one I made with yucca flour. I’ve made farofa with dry breadcrumbs as well, and it was delicious.
Farofa is best served alongside foods with moisture, such as meats, beans, vinagrete, etc. You can add just about anything to farofa, as long as it doesn’t have moisture, such as any cooked vegetables, meats, and the best, chopped banana. I’ve added some suggestions below.

Ingredients
¼ cup (60 ml) (60 gm/2 oz) butter
2 large eggs
½ cup (120 ml) chopped onion (about ½ medium onion)
175 gm (6 oz) fresh bacon, fried, which was set aside during the feijoada
½ cup (120 ml) (70 gm) (2½ oz) yucca flour, corn flour or fine ground cornmeal, or dry breadcrumbs 
 Directions:
Melt half of your butter, 2 tablespoons (30 gm/1 oz), over med-high heat. Add the onions and cook for a few minutes until they start to soften. Crack the two eggs into the pan and lightly break the yolk and spread around, but don’t break up too much. 
 When the egg has cooked, almost fully, break up into med-large pieces. The onions will brown quite a bit under the egg, but I like this flavor. Add the cooked bacon, and stir. Add the rest of the butter, 2 tablespoons (30 gm/1 oz), and stir to melt. Lower the heat to medium, toss in the yucca flour and stir well, it will quickly soak up all the butter and start to stick to the eggs, onion, and bacon.
 Cook, stirring for minute, add a pinch of salt and pepper, and keep stirring and cooking until the yucca flour has clumped together nicely and become golden, about 3-5 minutes. Be careful not to brown too much. Taste it, it should taste toasty but don’t let it burn! Taste test works here, think of frying breadcrumbs
 Really feel free to have fun with your farofa, this is one of the reasons I was so keen to share it. Make farofa de banana to serve with a nice pork loin. Add green olives, corn, peas, asparagus pieces, sausage, ham, herbs, things like this that are leftover in your fridge, etc., etc. Add more butter for a softer farofa that can be eaten alone (that’s what my mom wants to do).
Vinagrete
Servings: 6

Vinagrete, like farofa, has many variations and uses. This is a basic recipe, I used yellow bell pepper and chopped arugula, very refreshing and really gives a lift to the final plate. Farofa and vinagrete often go together and are my man’s favorite food.

Ingredients
1 large bell pepper (capsicum), diced, about 1½ cups
1 large tomato, diced, about 1 cup
1 medium onion, diced, about 1 cup
½ cup (120 ml) white wine vinegar
¼ cup (60 ml) olive oil
2 tablespoon (15 ml) water
2 tablespoons – 4 tablespoons chopped parsley or arugula (rocket)
salt and pepper to taste

Directions:
Chop the bell peppers, tomatoes and onions into small/medium pieces. Chop your parsley or arugula. Put all the ingredients into a bowl and stir well to combine. Press down on the veggies, the liquid should come almost to the top of the mixture, you want everything pretty much immersed. Cover and refrigerate for at least 30 minutes.



 Slice a couple of oranges for people to be able to grab when they need a refresher and serve immediately.

14 Oct 2012

Knedle sa šljivama na drugačiji način / Plum dumplings with riccota


 Please scroll down for English version


Nastavljamo sa postovima slikanim u vreme internet blokade. :) 
Ove godine osim limuna i šljiva nas je obradovala svojim plodovima.

Posećivali smo je redovno, svako u nekom svom terminu.


Naš mačak  Cici ju je obilazio rano izjutra, I pre ručka a ja posle. :) Osim u svežim šljivama uživali smo i u ovim knedlama pripremljenim na malo drugačiji način.


Umesto kuvanog krompira za testo koristila sam rikotu. Sam postupak pravljenja je skraćen i dosta brz a knedle su jednako ukusne i mekane kao i kada je testo sa krompirom. Pa ako volite knedle obavezno probajte .

Knedle sa šljivama na drugačiji način
( za dvanaest  knedli )

Potrebno je :
200 gr brašna
400 gr rikote
2 jaja
1 kašika praška za pecivo
1 kašičica naribane kore limuna
50 gr putera
12 većih zrelih šljiva
prstohvat soli

Za posipanje:

50 gr putera
100 gr prezli
kašičica cimeta
50 gr kristal šečera

Prvo promešajte brašno, i prašak za pecivo . U dubljoj posudi umutite sir sa jajima pa im dodajte puter i prstohvat soli a kada se sve sjedini dodajte prosejano brašno , naribanu koru limuna i brzo umesite testo. Testo ostavite da odstoji pola sata u frižideru. Nakon toga na pobrašnjenoj radnoj površini testo ponovo premesite i oblikujte valjak. Valjak isecite na 12 jednakih kriški I svaku krišku oklagijom istanjite u oblik diska debljine 5 do 7 mm. Na sredinu svakog diska stavite po jednu opranu i dobro osušenu šljivu (nemojte vaditi koščice). Obmotajte testo oko šljive , spojite krajeve i pobrašnjenim rukama oblikujte u loptice.
U većem loncu sipajte vodu, posolite je i pustite da proključa. Knedle , jednu po jednu ubacite u ključalu vodu , smanjite vatru šporeta na neku srednju vrednost ( voda mora da ključa ali ne prejako ) i kuvajte 20 minuta.Vodite računa da se knedle ne zalepe za dno šerpe kad ih ubacite u ključalu vodu. Ako se ipak zalepe „odlepite“ ih uz pomoć varjače.
Kada je kuvanje knedli pri kraju u teflonskom tiganju na puteru propržite prezle dok malo ne potamne. Pržene prezle će vas podsećati na mokar pesak. Sklonite sa vate, dodajte šećer I cimet i sve dobro promešajte.Ubacite jednu po jednu ocedjenu i kuvanu knedlu u tiganj, uz pomoć dve kašike okrećite da se prezla lepo zalepi sa svih strana i redjate na tanjir za serviranje. Kada su sve knedle obložene prezlama, pospite ih odozgo ostatkom prezli i šečera i  poslužite.

 Plum dumplings with riccota


For a dozen dumplings:
400 g fresh ricotta
200 g soft flour
1 tbsp baking powder
1 tsp lemon ring , fresh grated
50 g butter
2 egg
a pinch of salt
12 plums

For coating:
50 g butter
100 gr breadcrumbs
1 tsp ground cinnamon
50 gr caster sugar
 
Cream the ricotta and egg with mixer the add butter and mix well. Sift flour with baking powder and add into upper ingredients with a wooden spoon. Refrigerate the dough for about 30 minutes. Transfer the dough out onto a floured work surface and knead for 3-5 minutes. Form a roll and divide it into 12 parts. Take a disc, flatten, ,wrap dough around plum and seal all edges completely. Heat salted water to boiling in large pot. Drop gently the dumplings into boiling water. Make sure dumplings keep moving in water so they don't stick to bottom of pot for first 3-4 minutes. Boil dumplings for 20 minutes over medium heat.
Brown bread crumbs in butter, remove from the heat, add sugar and cinnamon into mixture, mix well and roll cooked dumplings in the bread crumbs and serve.
Bon appetit :)

12 Oct 2012

Mini pite od limuna / Mini lemon pies


Please scroll down for English version


Nakon vise od dva meseca vratila sam se. :)  Lepo smo se odmorili, puno smejali i lepo klopali.  Preziveli smo poplavljen podrum, manji zemljotres  a za sami kraj moj dragi je na dan putovanja izgubio torbicu sa SVIM dokumentima, novcem, karticama, kljucevima i telefonom. Torbica je poslednji put vidjenja na krovu automobila prilikom pravljenja pauze. Koliko smo je vozili i dokle ostaće misterija. U glavnom do granice nije stigla. :)

Ali da se vratimo na ukusne  teme. Ono što me je mnogo obradovalo kada sam zakoračila u moju baštu je činjenica da limune prošle zime niko nije obrao. Sedeli su na granama i čekali  da ih pretvorim u nešto slasno i ukusno.


 A ove mini pite su baš to. Fil ako probate sam učiniće vam se kiseo, ali kada zagrizete ceo kolač videćete da  je hrskava i slatka korica  divan kontrast blago kiselkastom filu od limuna a na kraju vazdušasta slatka pavlaka nadopunjuje fil i ostavlja samo blagu notu kiselosti.

Za šest mini pita potrebno je :
Za testo :
115 gr brasna
55 gr hladnog  putera
15 gr šećera u prahu
1 žumance
15 ml hladne vode
prstohvat soli

Za fil :
1 žumance
60 ml mleka
30 ml limunovog soka
25 gr putera
1/2  fino rendane korice limuna 
1 supena kašika gustina
60 gr kisele pavlake sa 20% mm
150 gr šećera
Za ukrašavanje :
2 dl zasladjene biljne slatke pavlake 
1 kašika šećera u prahu

Priprema testa:
Sve sastojke ubacite u multipraktik i kratko mešati (po 2 -3 sekunde pa stati i proveriti i po potrebi ponoviti) dok ne dobijete meko testo. Testo umotajte u plastičnu foliju i ostavite u frižideru da se odmara sat vremena. Ja sam za pečenje koristila silikonski pleh za mafine čiju su kalupi promera 10 cm. Modlice premazite sa malo putera ili ulja a testo podelite na 6 jednakih delova i prstima utapkati u kalupe da obložite dno i ivice. Tako pripremnjene mini pite izbockajte viljuškom i  ostavite da se odmaraju još pola sata u frizideru. Pre pečenja svaki kalupčić prekrite aluminiskom folijom i i stavite po šaku pasulja ili klikera  odozgo da se testo ne bi podizalo.  Pecite u zagrejanoj rerni na 200 stepeni 10 minuta pa sklonite aluminisku fojiju i pasulj i pecite joj 5 minuta dok ne dobiju lepu zlatno žutu boju. Izvadite ih iz rerne i ostavite da se ohlade na sobnoj temperaturi.

Priprema fila :
 Dok se testo odmara, pripremite fil. U loncu sa debeli dnom ili u loncu sa duplim dnom pomešajte šećer i gustin. Dodajte polako mleko , limunov sok, umućeno žumance i limunovu koricu. Kuvajte na srednjoj vatri dok se fil ne zgusne. U vrući fil dodajte puter i dobro promešajte da se sjedine svi sastojci. Pustite da se fil ohladi na sobnoj temperaturi pa u njega dodajte kiselu pavlaku. Sve lepo izmešajte i sipajte u korpice od testa.Pitice ostavite u frizideru na minimum 4 sata. Pre posluživanja ih ukrasite slatkom pavlakom.
Ukrašavanje:
Umutite slatku pavlaku sa kašikom šećera u prahu  i kašikom ili špricem  ukrasite pitice odozgo.

Prijatno!


Mini lemon pies 

 

 

(Six servings )

 For pastry:
 115 grams all purpose flour
55 grams chilled butter
15 grams superfine caster sugar
1 egg yolks
pinch of salt
15 ml cold water

For filling:
1 tbsp cornstarch 
60 ml milk 
30 ml  lemon juice
150 gr  sugar 
1/2 tbsp grated lemon peel 
1 egg yolk, lightly beaten 
25 gr  butter, cubed 
60 gr  sour cream

For decorations:
200 ml double cream, sweetened
1 tbsp powdered sugar

Making pastry :
Put all pastry ingredients in  food processor  and  pulse several times until the mixture form a soft dough. Shape a dough into a ball, wrap in cling film and refrigerate for about one hour . Lightly butter six deep  10 cm  muffin cups.  Divide pastry into 6 balls and press the dough evenly over the base and  sides of each muffin cups.  Roll out the pastry thinly on a baking parchment and press into flan tin.Prick the base of each pastry case all over with fork, then line  with baking parchment and fill with baking beans.  Chill for at least 30 minutes.
Preheat the oven to 200°C (400°F) and bake the pastry cases for 10 minutes. Remove the parchment and beans and bake for 5 minutes more.

Making filling:
In a large heavy saucepan  , combine sugar and cornstarch. Add milk and lemon juice and then  add slightly beaten egg yolk and lemon peel. Cook and stir over medium heat until thickened. Stir in butter and cool to room temperature. Stir in sour cream and pour filling into pie shells. Refrigerate for minimum 4 hours.

Decoration: 
Just before serving, whip the cream for topping with sugar and spoon it over  the filling.

Bon appetit :)